Sailor Venus Zone - Фанфики -> Симфония планет: Венера

[Минако и ее семья прощаются в аэропорту с друзьями.]

Банни: Я так завидую тому, что ты едешь кататься на лыжах! Нам-то на каникулах 
ничего, кроме похода в какой-нибудь дурацкий музей, не светит!

Ами: Приятного тебе отдыха, Минако.

Минако: Спасибо, что пришли нас проводить! Я пришлю вам с Хоккайдо открытку!

Макото: Хоккайдо - это здорово.

Мистер Айно: Пойдем, Минако - объявили посадку на наш рейс.

Усаги: Не забудь привезти мне конфет!

Минако: Непременно привезу!

[Девочки машут ей на прощанье, и семья Айно садится на самолет.]

* * *

[Минако вместе с родителями в самолете. Она сидит через проход от них, рядом с 
очень симпатичным мальчиком.]

Минако: [про себя] Какой хорошенький! Но как завязать разговор?...

Мальчик: [по-английски, с британским акцентом, тихо и ни к кому не обращаясь] 
Жду-не дождусь, когда же снова смогут увидеть своих родителей.

Минако: [по-английски, с небольшим акцентом] Они ждут тебя на Хоккайдо?

Мальчик: [по-английски] Ну да, они... Ты говоришь по-английски?

Минако: [по-английски] Я какое-то время жила в Англии. Меня зовут Минако Айно.

Мальчик: [по-английски] А я Стивен Грант. Я учусь в Токио по обмену, но мы с 
родителями встречаемся на Хоккайдо, чтобы провести вместе каникулы. В этом году 
они живут в Корее.

Минако: [по-английски] Почему тогда ты поехал в Токио, если твоя семья живет в 
Корее?

Мальчик: [по-английски] Заявление было подано до того, как стало известно о 
переводе отца. Я из Англии. 

Минако: [по-английски] Из какого района?

Мальчик: [по-английски] Из Девона.

Минако: [по-английски] Я там была. Там красиво, но всегда сыро.

[Они втягиваются в долгий разговор, пока самолет летит на Хоккайдо.]

* * *

[Минако и ее родители селятся в отель.]

Клерк: Надеюсь, вам у нас понравится. Только берегитесь Юки Онна.

Минако: Что? Это всего лишь старая сказка!

Клерк: Это та самая гора, на которой, как гласит легенда, она и живет. Здесь она 
убила того парня. И не только его... 

Мистер Айно: Ну, я-то женат, поэтому зацеловать себя до смерти не позволю.

Миссис Айно: Потому что если тебя не убьет она, то это сделаю я - своими 
собственными руками.

* * *

[Немного позже. Минако и ее семья обустраиваются в гостиничном номере.]

Мистер Айно: Готова опробовать лыжню, Минако?

Минако: Готова! А еще я встречаюсь со Стивеном за ланчем.

Миссис Айно: Ничего себе! Уже успела обзавестись бойфрендом?

Минако: [краснея] Мы познакомились в самолете. Он из Англии.

Миссис Айно: В самом деле? Наверное, он был удивлен тем, что ты так хорошо 
говоришь по-английски.

Минако: Мне так кажется. Его здесь ждут родители. 

Миссис Айно: Как думаешь, может, мы сможем встретиться все вместе?

Минако: Мама, я думаю, его родители...

Миссис Айно: Мне просто хотелось бы с ними познакомиться, дорогая. Мы никого 
здесь не знаем, а заводить новых друзей всегда приятно.

Минако: Конечно. Я его спрошу. [улыбается] Он та-акой симпатичный!

Мистер Айно: [улыбаясь] Так мы ему и передадим.

Минако: Точно. Тогда я от стыда сквозь землю провалюсь.

* * *

[Стивен и Минако в ресторане на горнолыжном курорте. На заднем плане играет 
какая навязчивая попсовая мелодия.]

Стивен: Эта музыка кажется мне знакомой, но я что-то никак не могу вспомнить 
названия.

Минако: [поднимает голову и прислушивается, потом тихонько смеется] Это тема 
Сэйлор Ви. Из фильма.

Стивен: Сэйлор что?

Минако: [хлопает глазами] Ты никогда не слышал о Сэйлор Ви?

Стивен: Это что, какая-то подражательница Сэйлормун?

Минако: Она появилась *до* Сэйлормун.

Стивен: Серьезно?

Минако: Она даже в Англии была!

Стивен: На самом деле?

Минако: [слегка обалдев] Ты не видел ни фильма, ни сериала, ни манги, ни 
компьютерной игры?

Стивен: Постой-ка - это та игра, где все сносят друг другу головы без всякой 
видимой причины?

Минако: Нет!!!! [Все оборачиваются и смотрят на нее. Она краснеет.] 
Я...э...думала, что ты говоришь о...*той*...игре.

Стивен: Нет, ту сочли слишком извращенной и запретили. 

[Музыка меняется.]

Минако: Кстати, мои родители хотели познакомиться с твоими.

Стивен: Хорошо. Думаю, это легко устроить. Наверное, ты большая поклонница 
Сэйлор Ви, кем бы они там ни была?

Минако: [слегка краснея] Ээ...да. Когда я была в Британии, она тоже где-то в 
Европе орудовала.

Стивен: Ну, с обедом покончено. Теперь на лыжи?

Минако: [улыбаясь] Что за вопрос. [про себя] Как он может меня не знать? В 
смысле, не знать Сэйлор Ви? Наверное, это из-за того, что я уже давно не 
использовала это имя...

* * *

[Ранний полдень, лыжные трассы курорта Лунная Гора. На склонах уже много 
лыжников - от начинающих до профессионалов. Стивен и Минако выбрали довольно 
сложную трассу.]

Стивен: [огибая дерево] Ого! А ты здорово катаешься!

Минако: [огибает дерево, немного прибавляет скорости и обгоняет Стивена] 
Отличные оценки на физкультуре мне не за красивые глаза ставят!

Стивен: А слабо меня обогнать?

[Он прибавляет скорости, и они устремляются вниз по склону, преодолевая 
препятствия и обгоняя нескольких удивленных лыжников. Несмотря на то, что Стивен 
иногда обгоняет ее, в основном впереди держится Минако.]

Минако: Это тебе за то, что не знаешь Сэйлор Ви!

Стивен: [со смехом] А что, она разве и лыжным инструктором была?

Минако: [встает в позу] Я, Сэйлор Ви, не дам в обиду эту гору во имя... [она 
натыкается на какое-то препятствие и взлетает в воздух] 
А-аааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!

Стивен: Эй! [Он подъезжает к огромному сугробу, в который свалилась Минако.] 
Похоже, на этот раз снежным демонам удалось одержать победу над Сэйлор Ви.

Минако: [вылезая из сугроба и выплевывая снег] Я, Сэйлор Ви, на склоне этой горы 
приношу клятву мести! О, это будет... Фу, какой у этого снега мерзкий вкус.

Стивен: Думаю, гора может подождать.

Минако: Я в порядке. [слегка пошатываясь] Никогда больше не буду выпендриваться. 
[Понимает, что Стивен, помогавший ей подняться, все еще держит ее за руку.] 
Признаться, мне кажется, Сэйлор Ви уже сражалась однажды со снежными демонами.

Стивен: [отпуская ее руку] Расскажешь об этом на подъемнике.

Минако: [про себя] Аа-яй. Я-то надеялась, что он будет держать меня за руку. 
Впрочем, на лыжах так, наверное, неудобно...

* * *

[Время обеда. Семьи Минако и Стивена сидят в ресторане в ожидании своего заказа.]

Миссис Грант: Вы, как я понимаю, бывали в Англии?

Миссис Айно: Ну да. Хироси работает на "Тойота", и он был на год откомандирован 
на один из их новых заводов в Англии - помогал налаживать производство. Это было 
около десяти лет назад.

Мистер Айно: [по-английски] Старые добрые времена.

[Все смеются.]

Мистер Айно: Мы все очень улучшили свой английский. Наша дочь, Минако, два года 
назад снова побывала в Англии - на этот раз как студентка по обмену.

Миссис Айно: А вы, если я не ошибаюсь, живете в Корее?

Мистер Грант: Да. Я работаю на "Уортингтон Текстиль". Наша компания открыла 
новую фабрику в Корее...в общем, примерно то же, чем вы занимались в Англии.

Стивен: У меня была возможность принять участие в программе по студенческому 
обмену примерно в то же время, когда родители должны были уезжать из Британии, и 
я ею воспользовался. Восемь лет назад мы два года жили в Японии, так что я уже 
давно изучаю японский.

Минако: А я все забыла, чему научилась во время нашей поездки в Англию... Потом 
мне несладко пришлось. Сейчас-то я постоянно практикуюсь в языке. По английскому 
у меня лучшие отметки в классе! [про себя] Об оценках по другим предметам я, 
пожалуй, скромно умолчу.

Миссис Айно: А еще наша Минако - очень спортивная девочка. У нее всегда отличные 
оценки по физкультуре.

Миссис Грант: Стивен собирается заняться психологией. Удивительно, как он умеет 
понимать людей. И в естественнонаучных дисциплинах он тоже неплох.

Миссис Айно: Минако очень старается, но у нее не очень получается. О, как она 
была разочарована, когда по возвращении из Англии ей было не с кем играть в 
крикет.

Миссис Грант: Ну конечно, это же все-таки традиционно британский вид спорта. Вы 
следите за международными рейтингами?

[Родители живо начинают обсуждать чемпионат мира по крикету.]

Минако: [шепотом Стивену] Мне кажется, родители про нас забыли....

[Стивен смеется.]

Стивен: Твои родители очень похожи на моих.

Минако: Знаю. Мне из-за этого кажется, будто мы с тобой близнецы, или что-то в 
этом роде...

[Стивен смеется.]

Стивен: Возможно, близнецы по духу, потому что ты не очень похожа на нас внешне. 
У всех наших темные волосы, темные глаза, а ты блондинка. Кстати, а как это так 
вышло? У твоих родителей темные волосы...я и то больше похож на них, чем ты.

Минако: [про себя] Думаю, не стоит говорить о том, что я - реинкарнация воина из 
совершенно другого общества, существовавшего тысячи лет назад... и она тоже была 
блондинкой. [вслух] Ну, так уж получилось.

Стивен: Ты уверена, что не выкрасила их, чтобы быть похожей на своего идола, 
Сэйлор Ви?

Минако: [смеется] Вряд ли ее можно назвать моим идолом.

Стивен: Ну, ты так разнервничалась, когда выяснилось, что я совсем ее не знаю, 
вот я и предположил, что ты, должно быть, очень ею восхищаешься.

Минако: На самом деле, это она выкрасила волосы, чтобы походить на меня. Она -
моя самая горячая поклонница.

[Оба смеются.]

* * *

[Стивен и Минако на террасе ресторана, стоят рядом возле ограды. На ясном небе 
ярко сияют звезды.]

Минако: Как прекрасно ночное небо!

Стивен: Астрономия - одно из моих увлечений. [указывает налево] Вон там Юпитер. 
[указывает направо] Вот Марс. [указывает на горизонт] А вот и Венера. Ты 
разбираешь в римской и греческой мифологии?

Минако: [кивает] Немножко. Когда я училась в Англии, нам об этом рассказывали.

Стивен: Ты знаешь, что символизирует Венера?

Минако: Да, она была богиней любви. [про себя] Это что, намек? Да нет, он не 
знает, что я Сэйлор Венера...или знает? Но каким образом? Не-еет...я просто 
слышу то, что хочу услышать.

Стивен: И красоты. [Придвигается ближе к Минако. Она начинает нервничать.]

Минако: [про себя] Он что, собирается меня поцеловать? Пожалуйста, пожалуйста, 
пожалуйста...мне будет так неудобно, если я все неправильно 
поняла...[Придвигается ближе к Стивену]

Стивен: Говорили, что каждый, кто увидит, немедленно в нее влюбится - так она 
была прекрасна. [Наклоняется к ней, собираясь поцеловать.]

Минако: [закрывая глаза, про себя] Как хорошо, что я согласилась на эту поездку!

[Как раз в тот момент, когда их губы были готовы соприкоснуться, раздается 
громкое мяуканье. Прямо рядом с ними на перилах сидит маленькая разноцветная 
кошка со странным белым пятном во лбу. Они оба вздрагивают и оборачиваются к 
кошке.]

Минако: Какая прелестная киска. [про себя] Чтоб тебя, чудовище!

Стивен: [громко шепчет кошке] Я же велел тебе не приходить! Теперь она узнает 
наш секрет!

Кошка: [к полному удивлению Минако] Она никогда не сообразит, что ты - Такседо 
Маск... оопс, совсем забыла, никаких разговоров в присутствии других людей...

Минако: Она...кошка...говорит...[про себя] Стоп... Он не Такседо Маск...если, 
конечно, это не глупые шуточки Мамору... Но...она говорила...

Кошка: [вылизывая лапы и продолжая болтать] Ну что, теперь уже поздно. Надеюсь, 
она умеет хранит тайны.

Минако: [поворачивается к Стивену] Я...я умею... Твоя...твоя кошка...

Стивен: [кажется, что он колеблется] Да, у меня есть тайна. Селена, ты уверена, 
что мы можем ей доверять?

Селена (кошка): Думаю, да.

Минако: [смотрит на кошку] Ты же не хочешь сказать, что ты... Нет.

Селена: Что?

Минако: Ты, случайно, не знаешь кота по имени Артемис?

Селена: Знаю. Мы частенько играли в крикет. 

Минако: Что вы делали?

Селена: [смотрит на Минако] Думаю, Стивен, пора открыть ей наш секрет.

Минако: [поворачивается к Стивену] Да. Ты можешь мне верить. 

Стивен: Я еще и чревовещанием увлекаюсь.

Минако: Я... Что?

[Кошка торопливо удирает.]

Стивен: [голосом Селены] Посмотри на меня, я - Сэйлор Ви!

Минако: [обиженно] О-оо!!!!! Ты меня разыграл!

Стивен: Полностью признаю свою вину и готов понести наказание. Каков ваш 
приговор, судья Айно?

Минако: Хмм....Ты должен...немедленно меня поцеловать, и тогда я тебя прощу. 
[про себя] Неужели я это сказала?!

Стивен: Приговор привести в исполнение немедленно. [Наклоняется, чтобы 
поцеловать ее, и тут распахивается дверь на террасу. Они отпрыгивают друг от 
друга метров на пять.]

Миссис Айно: Вы тут не замерзли? Мы идет к Грантам посмотреть новости и 
поболтать. Ресторан закрывается.

Минако: [Стивену] Полагаю, исполнение приговора придется отложить.

Стивен: Да.

Миссис Айно: В чем дело?

Минако: Ээ... Ни в чем, мама.

* * *

[На следующее утро Минако и Стивен снова на лыжах.]

Минако: У меня такое чувство, будто я что-то забыла.

Стивен: [огибая дерево] Может, кошечка заглянет на огонек и напомнит.

Минако: *Стивен*!!!!!!!!

Стивен: Хе-хе-хе...

[Они несутся вниз по склону, Минако преследует Стивена. В конце концов они 
оказываются внизу, и Минако принимается забрасывать Стивена снежками. Он 
безуспешно пытается спастись, но на лыжах далеко не убежишь.]

Стивен: Сдаюсь! Сдаюсь! Не убивайте меня!

Минако: [медленно приближается к нему] Теперь я вспомнила... Вчера вечером тебе 
был вынесен приговор...

Стивен: Ах, да. Я должен понести наказание за все свои преступления.

Минако: [уже совсем рядом, улыбаясь] Не трусь, будь мужчиной.

Стивен: С удовольствием. [наклоняется] 

[Когда их губы уже готовы соприкоснуться, с ближайшего дерева прямо на голову 
Минако сваливается малыш. Она тоже падает.]

Ребенок: Оййй!!!

Минако: Теперь я понимаю, что чувствовала Банни... [теряет сознание]

* * *

[Минако и Стивен в травмпункте. Стивен прижимает к ее голове пакет со льдом.]

Медсестра: С ней все будет хорошо. Удар был не очень сильным. Завтра она сможет 
снова встать на лыжи.

Минако: Это хорошо. Что это был за ребенок?

Стивен: Не знаю. Она искала какую-то кошку... Кто знает, что было у нее в голове.

Минако: Наверное, какая родственница Банни...

Стивен: Кто такая Банни?

Минако: Одна моя подруга. Блондинка с такой забавной прической... На нее вот 
точно так же упал ребенок...прямо один в один.

Стивен: Когда она каталась на лыжах?

Минако: Когда...а-аа...она собиралась поцеловать своего же...поцеловать Мамору 
Тиба...ну, этого парня, э-ээ...

Стивен: Ах, да. Нам постоянно мешают. [наклоняется, чтобы поцеловать]

Минако: [слегка краснея] А медсестра...

Стивен: [вполголоса] Она ушла в свой кабинет. По крайней мере, здесь не будет 
никаких кошек и падающих детей.

[Минако инстинктивно смотрит на потолок, потом улыбается. В конце концов им 
удается спокойно поцеловаться.]

Медсестра: [неожиданно возвращаясь] А, вижу, вам уже лучше.

[Минако краснеет и пытается не провалиться сквозь землю от смущения.]

* * *

[Минако собирается спать. Она лежит в постели и смотрит в потолок.]

Минако: [про себя] Когда я вернусь в школу, я буду очень по нему скучать. Вот бы 
он ходил в мою школу! Вряд ли нам удастся часто видеться...а через год он 
вернется в Англию... Что же мне делать?

[Начинает пищать ее коммуникатор. Она нервно роется в стопке одежды, пытаясь 
достать его раньше, чем проснутся родители.]

Минако: [шепотом] Что происходит? Я в одной комнате с родителями!

Артемис: [по коммуникатору] Я больше этого не вынесу! Я сойду с ума, если хоть 
еще один день проведу в доме Банни! Не говоря уж о том, что Луна колотит меня 
почем зря.

Минако: Уже два часа ночи! Зачем ты звонишь?

Артемис: Я должен с кем-то поговорить, пока я не спятил!

Минако: Перезвони мне утром.

Артемис: Но я... [Минако выключает коммуникатор.]

* * *

[На следующее утро Минако завтракает со Стивеном.]

Стивен: Ты выглядишь усталой.

Минако: Мне...мне приснился кошмар.

Стивен: А я вообще почти никогда не помню своих снов...

[Начинает верещать коммуникатор.]

Стивен: [оглядывается] Ты слышишь этот писк?

Минако: Я...ээ. Это будильник. Мне надо идти...принять лекарство от головной 
боли. Я сейчас вернусь.

Стивен: Хорошо. [Она убегает.] Хмм.... У нее на руке нет часов.

* * *

[В дамской комнате]

Минако: [в коммуникатор] *В чем дело*?

Артемис: [шерсть сбилась назад, будто от порыва ветра] Ну ты же сказала 
перезвонить утром.

[Минако строит злобную гримасу.]

Артемис: Да какая уже разница. Так вот, как я уже сказал...

Минако: Иди пожалуйся кому-нибудь другому! Я со Стивеном! В ресторане!

Артемис: Ты что, разговариваешь со мной прямо перед...

Минако: Я же не идиотка! Я ушла в дамскую комнату...

[Она слышит шум воды и понимает, что в одной из кабинок кто-то есть.]

Минако: Ну вот, здесь тоже кто-то есть...

[Прячется в кабинку.]

Минако: У тебя что-то важное? У меня нет времени на твое нытье.

Артемис: Мне очень плохо!

Минако: Расскажи об этом Рэй.

Артемис: Я сказал. Она благословила меня и отправила обратно к Банни...по мне, 
так это больше похоже на проклятье.

Минако: Слушай, мне пора идти, пока Стивен не решил, что я умерла, или еще что-
нибудь...

Артемис: Постарайся вернуться как можно скорее! Я балансирую на грани безумия... 
[Щелчок. Минако выключила передатчик.]

Минако: Фу-уух. Можно подумать, Банни пытается его отравить.

* * *

[Банни наливает в миску Артемиса еду. Она шипит и пузырится. Он бросает на нее 
один взгляд и падает в обморок.]

Банни: Ну, не так уж это и плохо! Тебе же нравится, Луна?

[Она оглядывается, и видит, что Луна тоже в обмороке.]

Банни: Не так уж это и плохо.

[Она пробует на вкус и падает в обморок.]

* * *

[Минако возвращается к Стивену.]

Стивен: Ведь эта шишка не оказалась серьезнее, чем думал врач?

Минако: Нет, со мной все в порядке. [пауза] Стивен...

Стивен: Да, Мина-тян?

Минако: Мне... Что мы будем делать, когда...ээ...

Стивен: Когда...ээ...что?

Минако: Ну, ты знаешь...

Стивен: [ничего не понимая пристально смотрит на Минако] Ты боишься снова 
упасть?

Минако: [немножко раздраженно оттого, что он не может понять, на что она 
намекает] Нет! Когда нам придется отсюда уехать...

Стивен: Мы же будем в одном городе. Конечно, мы не сможем видеться слишком 
часто, но ведь существуют выходные, и все дела...

Минако: А через год тебе нужно будет возвращаться в Англию...

Стивен: Это будет аж через год. Подумаем об этом, когда настанет время.

Минако: [про себя] А мой долг воина... Неужели у нас что-то может получиться? 
Или я просто волнуюсь по пустякам?

[Ее коммуникатор снова начинает пищать.]

Стивен: Кажется, с твоим будильником что-то не так...

Минако: [со вздохом] Сейчас вернусь.

Стивен: [про себя] Для того, чтобы выключить таймер, ей нужно идти в дамскую 
комнату? Хмм...

* * *

[В туалете Минако, согнувшись в три погибели в тесной кабинке, взбирается на 
сиденье унитаза.]

Минако: [раздраженно] Если это снова ты, Артемис, то обещаю, я прибью тебя, 
когда вернусь домой.

Банни: [печальным голосом] Артемис не есть то, что я ему даю! Говорит, что я 
пытаюсь его отравить! Аа-аааааа-аааааааааааа!!!!!

Минако: [про себя] Я убью их обоих...

* * *

[Минако возвращается к Стивену.]

Стивен: Ты уверена, что все в порядке? Ты так неожиданно убежала, и...

Минако: Ничего-ничего. Не беспокойся. [про себя] Может, лучше ему сказать? Если 
так будет продолжаться и дальше, Артемис найдет способ сюда добраться, и что 
тогда?

Стивен: Я вижу, тебя что-то беспокоит.

Минако: Да нет... Просто этот дурацкий таймер, все время срабатывает.

Официантка: Вы мадемуазель Минако Айно?

Минако: Да, это я.

Официантка: Вы не могли бы подойти к стойке - вас к телефону.

Минако: [Стивену] Я сейчас вернусь.

[Минако подходит к стойке бара и берет трубку.]

Минако: Алло?

Артемис: На помощь! Банни пытается меня накормить! [раздаются разные звуки, как 
будто ему что-то пытаются засунуть в рот]

Минако: Если ты не поешь, то умрешь с голоду! *И перестань мне звонить*!

[Бросает трубку и быстро возвращается к своему столику.]

Стивен: Кто-то пошутил?

Минако: Моя подруга Банни не может справиться с моим котом...она должна была за 
ним присмотреть, но он все продолжает...я хотела сказать, она продолжает 
постоянно мне названивать.

Стивен: Она не умеет обращаться с кошками? [про себя] А, так это был ее пейджер!

Минако: У Банни свой подход к животным...и не очень удачный.

Стивен: Надеюсь, мне удастся встретиться с твоими друзьями, о которых ты 
постоянно рассказываешь. Вы все учитесь в одной школе?

Минако: На самом деле...мы все в разных школах...Я...меня не очень любят в моей.

Стивен: [моргает] Правда? А почему?

Минако: Я очень занята...мало времени на личную жизнь, и все такое... К тому же, 
я хорошая спортсменка, и некоторые завидуют. [про себя] Необходимость хранить 
тайну мешает поддерживать дружбу. Гораздо проще иметь дело с теми, кто знает.

Стивен: Какая жалость. А как ты познакомилась со своими друзьями, если вы 
учитесь в разных школах?

Минако: У нас...ээ...общие интересы...это вообще все случайность... [про себя] 
Отлично. И что я ему скажу теперь?

Стивен: Мне тоже повезло. Восемь лет назад мы жили в Японии, и я тогдап 
ознакомился с некоторыми ребятами. Теперь почти все они ходят в ту же школу, что 
и я, не считая нескольких, которые переехали.

Минако: Ух ты! Вот это здорово!

Стивен: Они были удивлены, когда мы снова встретились. За восемь лет люди сильно 
меняются...

Минако: Да... [доедает завтрака] Ну что, пошли покатаемся?

Стивен: Да! Ты готова?

* * *

[Довольно облачный день. Минако и Стивен отправляются на одну из самых трудных 
трасс.]

Минако: [про себя] Что же мне делать... Боже, а что если эти идиоты позвонят 
сюда, пока я катаюсь на лыжах? А вдруг это что-то важное... а-аааа!

[Отвлекшись, она едва не врезается в дерево.]

Стивен: С тобой все в порядке, Мина-тян?

Минако: Все отлично, Стив-кун.

[Он подъезжает поближе.]

Стивен: Я вижу, что-то тебя беспокоит...

Минако: Ничего. Все в порядке.

Стивен: [про себя] Наверное, думает о том, как бы сохранить свою тайну...она 
наверняка разозлилась бы, если бы выяснилось, что я уже знаю, что она - Сэйлор 
Ви... Но если я ей скажу, то придется объяснять, откуда я это знаю...а это 
всегда ведет к проблемам.

[Теперь в задумчивость впадают оба.]

* * *

[Вечер того же дня. Стивен и Минако в комнате родителей Стивена смотрят 
телевизор.]

Стивен: Пожалуйста, скажи, что тебя так расстраивает... ты сегодня целый день 
сама не своя.

Минако: И ты тоже...

Стивен: Вначале скажи ты. Я первый спросил.

Минако: Мне не стоит об этом говорить. Я дала обещание и... [про себя] Если я 
скажу ему, что я - Сэйлор Венера, он подумает, что я не в себе...а Артемис убьет 
меня за то, что проболталась парню только потому, что он мне нравится...сильно.

Стивен: Думаю, я догадываюсь...в чем проблема...

Минако: [слегка улыбаясь] Если угадаешь с одной попытки, я...встану на голову и 
буду так стоять до посинения.

Стивен: Ты ведь Сэйлор Ви, да? И ты волнуешься о том, как это отразится на наших 
отношениях...

Минако: Я... ты... Ээ... нет, нет... мм...

Стивен: Ты совсем не умеешь врать, Мина-тян. Любой, кто видел вас обеих, сразу 
поймет.

Минако: Но ты сказал, что даже не слышал никогда о Сэйлор Ви!!!

Стивен: Я...солгал. К тому моменту я уже подозревал...а когда ты так 
разнервничалась тогда в ресторане, я окончательно убедился....и мне захотелось 
узнать, действительно ли ты...

Минако: [в ярости] Ты мной манипулировал!

Стивен: Ну, я думал, что ты никогда не дашь мне прямого ответа, если я спрошу... 
Это ведь не просто так тайна...

Минако: [вставая] Ты мне *солгал*!!!!!

Стивен: Я... Прости меня. Любопытство меня погубит... Понимаешь, я...

Минако: [дает ему пощечину, и со слезами выскакивает на улицу] Как можешь ты 
быть таким жестоким...

Стивен: [вскакивая на ноги] Мина-тян! [Видит, что она не надела никакой верхней 
одежды. Хватая ее куртку, он выбегает следом.] Мина-тян!!!!!!

* * *

[Начинается снегопад. Минако все бежит и бежит сквозь тихо падающий снег. В 
конце концов, промерзнув до костей, она падает под деревом.]

Минако: И что я за дура...выскочить на улицу без теплой одежды... Где это я? 
Сколько времени я бежала? Поверить не могу в то, что он так меня предал...но он 
же признался... Может быть, все это время он просто смеялся надо мной?

[Из падающего снега к Минако выходит женщина - высокая и бледная, с длинными 
черными волосами, одетая в старинное по виду кимоно.]

Женщина: Ты что, заблудилась?

Минако: Где я? Я так замерзла...

Женщина: Ты в лесу недалеко от курорта. Пойдем со мной. 

[Минако неуклюже подымается, и, дрожа от холода, следует за женщиной.]

Женщина: Ты, наверное, поссорилась со своим возлюбленным...

Минако: Я... Как вы узнали?

Женщина: Я спасла многих мужчин и женщин, которые вот так же выскочили на улицу 
после ссоры. Это мое наказание...

Минако: Наказание? За что?

Женщина: Хочешь, я расскажу тебе одну историю...

* * *

[Конец периода Муромати, XVI век. Двое братьев прячутся в пещере, спасаясь от 
холода.]

Дайскэ: Холодно...

Комацу: [возится с огнивом и хворостом] Сейчас я разведу костер...

[У входа появляется женщина. По мере ее приближения температура падает.]

Дайскэ: Юки...Юки Онна!

Комацу: Нет...

[Не говоря ни слова, она подплывает к Дайскэ и целует его. Он синеет и сразу 
умирает.]

Комацу: *Брат*!!!!!

Юки Онна: Наказанием за вторжение в мои владения является смерть... Я несколько 
дней наблюдала за вами обоими...и ты мне...нравишься. Я отпущу тебя, но с одним 
условием. Ты *никому* не должен рассказывать, что видел меня.

Комацу: Я...я клянусь. [про себя] Мне с ней не справиться... Братец мой...горе-
то какое!

Юки Онна: Можешь идти. Однако учти: стоит тебе проболтаться хоть одной живой 
душе - я непременно отыщу тебя, и тогда ты умрешь.

* * *

[Прошло время, Комацу стал старше. Весной, после возвращения из владений Юки 
Онна, он повстречал прекрасную девушку по имени Хитоми. Вскоре они поженились, и 
у них родились дети. Наступила десятая годовщина со дня смерти его брата.]

Комацу: Мой брат...

[Смотрит в окно.]

Комацу: Если я не расскажу кому-нибудь...я сойду с ума... Уж жене-то я могу 
довериться... Она никогда никому не расскажет... Я больше не в состоянии хранить 
эту тайну.

[Он находит жену, играющую с двумя их дочерьми и сыном.]

Комацу: Хитоми, я должен с тобой поговорить.

[Она кивает и выходит с ним в другую комнату.]

Хитоми: Вижу, муж мой, что-то тебя заботит...

Комацу: Мой брат...на самом деле не умер от холода. Его убила Юки 
Онна...поцелуем...

[Хитоми начинает плакать. Комацу тоже.]

Комацу: Мне жаль, что вы с ним так и не познакомились... Он умер до того, как ты 
пришла в эту деревню... Нам с ним не стоило соваться в ее горы, но мы ведь 
думали, что она - всего лишь миф...

[Хитоми в слезах выбегает прочь.]

Комацу: Хитоми!

[Он выбегает за ней следом и в дверях сталкивается со Юки Онна. Хитоми нигде не 
видно.]

Комацу: Что ты сделала с моей женой?

Юки Онна: Ты нарушил свое обещание. Теперь я должна... [начинает плакать] убить 
тебя.

Комацу: Меня... Только не трогай мою жену...я просто не мог больше молчать. Она 
ни в чем не виновата...

Юки Онна: Твои дети... Мои дети останутся сиротами...

Комацу: Я...твой... Ты - моя жена?...

Юки Онна: Моя честь требует, чтобы я тебя убила...но я не могу вынести мысли о 
том, чтобы оставить детей сиротами...

Комацу: А ты не можешь...остаться с ними?

Юки Онна: Если ты умрешь, мне придется уйти... Я...я дам тебе еще один шанс. 
Пока ты нужен своим детям...нашим детям, ты будешь жить. Но стоит только тебе 
совершить что-то такое, за что они станут ненавидеть тебя, я приду и заберу твою 
жизнь ... Прощай, Комацу.

[Она поворачивается и вылетает на улицу.]

Комацу: Хитоми... Я все еще люблю тебя...

Юки Онна: Только ради этой любви, и любви к нашим детям, я дарю тебе жизнь... Но 
я не могу жить с человеком, который не держит данного им слова...

* * *

[Минако в страхе глядит на женщину.]

Минако: Я уже слышала эту историю... А разве ей не пришлось....в конце концов 
его убить?

Женщина: С тех пор я сто раз пожалела о том, что сделала...

Минако: Так это были вы?

Женщина: Ну уж тебе-то не пристало смеяться над сказками о волшебниках и 
привидениях...Сэйлор Венера.

Минако: Чего?! У меня это что, на лбу написано?

Женщина: Все это случилось из-за моей дурацкой гордости. Я не понимала, что 
значит простить...и содеянное мною по тяжести не могло сравниться с нанесенной 
обидой. Я была сама себе закон. Я могла простить его, но мне не хватило 
мудрости.

Минако: Да уж, думаю, то, что сделал Стивен, не было таким уж серьезным 
проступком... Я просто так разозлилась из-за того, что он обманул меня, и ложь 
назвал правдой...

Женщина: Сейчас он тебя ищет, и ему очень плохо.

Минако: Почем мне знать, вдруг он обманет меня еще раз?

Женщина: В этой жизни мы почти ни в чем не можем быть уверены. Если он на самом 
деле тебя любит, он не причинит тебе вреда нарочно. Очень легко требовать 
невыполнимого, но гораздо труднее принять правила, которые вы оба сможете 
выполнить. совершенных отношений не бывает. Разве ты сама не скрывала от него 
свою тайну?

Минако: Но все это время он был в курсе!

Женщина: Этого ты не знала... И ты не собиралась ему говорить, ведь так?

Минако: Это так опасно... И Артемис рассердится. Я даже не была уверена в том, 
что он мне поверит. Я не знала, насколько сильно он мне нравится...и насколько я 
могу ему доверять.

Женщина: Я слышу, он зовет тебя...

[Минако прислушивается, и ветер доносит до нее слабое "Мина-тян!"]

Женщина: Ступай к нему и расскажи, что ты на самом деле чувствуешь. Никогда не 
бойся прощать...

Минако: Спасибо. [Поворачивается и бежит на голос. Через несколько секунд она 
замечает Стивена и бежит к нему. Он обнимает ее и протягивает ей куртку, которую 
она быстренько надевает.]

Стивен: Я так беспокоился о тебе... Пожалуйста, прости меня за то, что я 
солгал... Глупая выходка...и...

Минако: Я прощаю тебя. Мне не следовало так убегать...или бить тебя.

Стивен: Я боялся, что ты здесь замерзнешь... Я и не предполагал, что ты так 
быстро бегаешь.

Минако: Если подумать, быть воином не так уж и плохо...к тому же, одна женщина 
помогла мне выбраться.

Стивен: Я никого не вижу...

Минако: [оборачивается и смотрит] Она ушла...

* * *

[Снова в комнате Стивена. Стивен и Минако смотрят телевизор и пьют горячий 
шоколад. Минако кутается в одеяло.]

Минако: Как ты догадался, что я - Сэйлор Ви? Почти никому это не удавалось...

Стивен: Я могу...разглядеть истинную сущность человека...под маской. Я чувствую, 
когда мне лгут. Я чувствую, когда кто-то пытается скрыть от меня свои истинные 
чувства, или притвориться кем-то другим. Возможно, я смог бы узнать всех пятерых 
Сэйлоров, если бы однажды с ними встретился. Я не знаю, как это получается, но с 
тех пор, как я себя помню, это умение со мной.

Минако: Мне доводилось встречать нескольких людей с особыми способностями. 
Иногда я думаю - а может, у Нару - подруги Банни - талант привлекать к себе 
монстров?

Стивен: На нее часто нападают?

Минако: Ага. Сейчас уже не так, но вот когда мы сражались с Темным Королевством, 
казалось, она даже просто по улице не пройдет без того, чтобы к ней кто-нибудь 
не прицепился.

Стивен: Я очень надеюсь, что смогу познакомиться с твоими друзьями.

Минако: Я им не скажу, что ты обо мне знаешь. [подмигивает] Пусть это будет для 
них сюрпризом. У Банни, наверное, сердечный приступ случится, если ты подойдшь к 
ней, пожмешь ей руку и скажешь: "Привет, Сэйлор Мун!"

Стивен: [смеется] Я могу сделать так, что ей будет казаться, что это говорят ей 
все окружающие.

Минако: [смеется] Она просто умрет.

[Начинает пищать коммуникатор Минако.]

Минако: Если это Артемис, я его убью... То же касается и Банни... Почему они 
никак не могут договориться?

Стивен: Артемис - это ее бойфренд? Наверное, он знает о том, что она - Сэлйор 
Мун?

Минако: [складываясь пополам от хохота] Я бы не назвала его ее бойфрендом. 
[достает коммуникатор] Венера на связи!

Банни: Артемис не желает мыться!

Артемис: Не надо меня мыть! Это у Луны блохи... *Ай*!!! Прекрати кусаться, Луна!

Луна: Ты...орущий дурным голосом пыльный и побитый молью мешок с объедками! 
[начинает царапать Артемиса]

Минако: Банни, как же могу помешать тебе принять ванну вместе с твоим 
возлюбленным Артемисом! Просто кинь его в воду и прыгай следом.

[Стивен изо всех сил старается не рассмеяться.]

Банни: *Что*? Это твой кот, а не мой возлюбленный!

Луна: Опять мне изменяешь? И с кем - с человеком!

Артемис: Минако! Что ты такое... *Ай*!!!!! Что ты такое болтаешь?

[Минако смеется как сумасшедшая.]

Банни: Перестань надо мной смеяться!

Минако: Прости, Банни...может, тебе стоит сказать ему, что чистого его Луна 
станет любить больше?

Артемис: Я не хочу мыться! Я хочу жить!

Луна: Неверный, бесчувственный, грязный, вонючий...

Банни: Тебе нужно помыться, Артемис!

Минако: Конец связи. [прячет коммуникатор] Жаль, я не вижу, что там сейчас 
происходит...

Стивен: Кто такие Артемис и Луна? 

Минако: Это мой кот и кошка Банни. Они...разговаривают.

Стивен: Как та кошка?

Минако: Какая ко...ах, *та* кошка... Думаю, мистер Грант, суд был к вам излишне 
снисходителен.

Стивен: Ага. Пора наказать меня построже?

Минако: Точно. 

[Они целуются, и в это время входят их родители.]

Мистер Грант: Наш пострел везде поспел!

Миссис Грант: Как это мило!

Мистер Айно: [качает головой] Ну и детишки.

Миссис Айно: Боже, моя дочь уже совсем взрослая.

Минако: [про себя] Иногда мне кажется, что с монстром иметь дело куда проще, чем 
с родителями...

Стивен: [про себя] Только группы поддержки мне здесь и не хватало...

[Родители проходят в комнату и устраиваются у телевизора.]

Мистер Грант: Не обращайте на нас внимания. Можете продолжать свои...упражнения.

Стивен: Мы...ээ...*отец*!!!!!

Миссис Грант: Нам выйти, чтобы вы могли закончить?

Стивен: [обхватив голову руками] Папочка, папочка...папочка...